Damnok Toek
Goutte d'eau
Goutte d'eau Neak Loeung
  Neak Loeung
Phnom Penh
Illustrated
Goutte d'eau Poipet
  Wat Thmey
Samarkum
Illustrated
Goutte d'eau in Europe
Contact
Donations / Spenden
Job offers
Home


The Activities in the Community
Gemeinschaftsarbeit
 

Ferry Terminal
Damnok Toek (Goutte d'eau) Neak Loeung is located at the Mekong river-crossing of the main road connecting Phnom Penh with Vietnam.

Neak Loeung is a busy transit town for goods and people from and to Vietnam, as well as to the south-eastern provinces of Prey Veng and Svay Rieng At the ferry terminal, everybody is waiting to be shipped across the Mekong.

Fährhafen
Damnok Toek (Goutte d'eau) Neak Loeung liegt auf dem Hauptverbindungsweg von Phnom Penh und Vietnam, dort, wo der Mekong überquert muss.

Neak Loeung ist ein Durchgangsort für Güter und Passagiere von und nach Vietnam wie auch nach den südöstlichen Provinzen Prey Veng und Svay Rieng. Am Fährhafen warten die Passagiere auf die Überschiffung an das gegenüberligende Ufer.


Street-Work
Because of the bad living conditions in the countryside, many children are leaving their families. They are trafficked or migrate by themselves towards Phnom Penh with the promise to find better living conditions in the capital.

Others are leaving the countryside with their parents and end up in the squatter areas of Neak Loeung.
They are trying to make a living as beggars and scavengers or are selling sweets and drinks at the ferry terminal.

The children at the ferry terminal are very vulnerable to abuse and trafficking. Because of this situation, our social workers are regularly present at the ferry terminal. They communicate and play with the children and investigate about newly arrived children.

Strassenarbeit
Wegen den schlechten Lebensedingungen auf dem Land verlassen viele Kinder ihre Familien. Sie werden verschleppt oder gehen freiwillig nach Phnom Penh, mit der Hoffnung dort bessere Lebensbedingungen anzutreffen.

Manche verlassen die ländlichen Gebiete zusammen mit ihren Eltern und stranden in den Slums von Neak Loeung.
Mit Betteln, Abfallsammeln oder dem Verkauf von Süssigkeiten und Getränken versuche sie sich über Wasser zu halten.

Die Kinder am Fährenhafen sind ein leichtes Ziel für Missbrauch und Kinderhandel. Aus diesem Grund gehen unsere SozialarbeiterInnen regelmässig dorthin, um mit den Kindern zu spielen und um mit neuen Kindern Kontakt aufzunehmen.






Drop-In
Children in need of a save shelter can spend the night at our Drop-in which is located at the ferry terminal.
At the Drop-in they will receive food, counselling and basic medical care. During the day, they can join the activities at our Centre or spend the day on the street.

While they stay at the Drop-in, our social workers will investigate about their family situation. The goal is to reintegrate the children back into their family as soon as possible.

The Drop-in is also open during the day. Children can come anytime during the day to talk to our social workers, have a shower, drink some water, or just to relax from work.

To convince the children working at the ferry terminal to join our non-formal education program at the Centre, we organize a one hour education program at the Drop-in. The program proofed to be very useful as a first step into non-formal education and later public school.

Drop-in
Kinder, die einen sicheren Schlafplatz benötigen, können in inserem Drop-in übernachten, das sich in beim Fährhafen befindet.
Im Drop-in erhalten die Kinder etwas zu essen, werden beraten und wenn nötig medizinisch versorgt.

Den nächsten Tag verbringen die Kinder auf der Strasse oder sie besuchen eine der Ausbildungen in unserem Zentrum.
Während ihres Aufenthalts im Drop-in versuchen die SozialarbeiterInnen die familiäre Situation des Kindes abzuklären. Das Ziel ist, die Kinder schnellst möglich wieder in ihre Familien zu reintegrieren.

Das Drop-in ist auch tagsüber offen. Kinder können jederzeit vorbeischauen, um mit unseren SozialarbeiterInnen zu sprechen, sich zu waschen, etwas Wasser zu trinken oder um sich von der Arbeit auszuruhen.

Um die Kinder davon zu überzeugen, eine unserer Ausbildungen im Zentrum zu besuchen, bieten wir ein einstündiges Schnupperprogramm im Drop-in an. Diese Aktivität hat sich als erster Schritt in eine längere Ausbildung sehr bewährt.






Community Work
Our social-workers will get in touch with the families of the children coming to the drop-in and try to convince them to allow their children to follow an education program.

Once the children are attending our Day-Care or the Vocational Training, the social workers will receive a daily attendance list from our teachers.
If a child is missing, the social workers will do a follow-up. They visit the family at home in order to investigate on the reason of the absence.

These regular follow-up's proofed to be a very important tool to prevent child trafficking and discourage parents from sending their children to work. This is the only way to make sure that they send their children regularly to class.

Gemeinschaftsarbeit

Unsere SozialarbeiterInnen nehmen mit den Familien der Kinder, die unser Drop-in besuchen, Kontakt auf und versuchen, sie davon zu überzeugen, ihren Kindern eine Ausbildung zu erlauben.

Jedesmal wenn Kinder, die an einer Ausbildung in unserem Zentrum teilhaben, nicht zum Unterreicht erscheinen, suchen die SozialarbeiterInnen die Familie auf, um den Grund für die Absenz abzuklären.

Diese regelmässigen Besuche haben sich als wichtiges Instrument zur Verhinderung von Kinderhandel und Kinderarbeit erwiesen. So werde die Eltern dazu angehalten, ihre Kinder regelmässig zur Schule zu schicken.




Support at Public School
The goal of the Day-Care Centre is to integrate the children into public school. Before the transfer, our social workers have to make the parents aware of the procedure to follow and of the costs involved.
Because most parents can not read and write, we help them to fill out the registration papers. We also discuss how much of the costs (uniform, pencils and books) they can cover by themselves.
All parents have to contribute something. Our support will be gradually reduced. Children from very poor families or with very unstable backgrounds can continue to get one meal a day.

At public school our social workers will continue to do a weekly follow-up until the child has attended class regularly for at least one year.

Unterstützung an der öffentlichen Schule
Das Ziel unserer Tagesstätte (Day-Care) ist, die Kinder in die öffentliche Schule zu integrieren. Vor dem Übertritt informieren wir die Eltern über die Kosten und Formalitäten.
Da die meisten Eltern weder lesen noch schreiben können, müssen wir ihnen beim Ausfüllen der Formulare behilflich sein. Wir klären auch ab, welchen Teil der Kosten für Uniform, Schreibutensilien und Bücher sie übernehmen können.
Von allen wird zumindest ein kleiner Beitrag erwartet. Unsere Unterstützung wird später Schritt für Schritt reduziert. Kinder aus sehr armen Familien und Kinder aus sehr unstabilen Verhältnissen können weiterhin in unserem Zentrum essen.

An der öffentlichen Schule kontrollieren unsere SozialarbeiterInnen einmal pro Woche, ob das Kind weiterhin regelmässig zum Unterricht erscheint.




Medical-Clinic
The living conditions in the squatter areas of Neak Loeung lack the general standards of hygiene. Proper medical care is rare and expensive.

Especially during the rainy season, water and mosquito-born diseases are widespread. Many poor families have to make debts to pay for the medical treatment of their children.

In our medical clinic, children attending our program are treated for free. Children from outside are treated in exchange of a symbolic amount.
Children that can not be treated by our doctor are transported to the hospital in Phnom Penh.

Medizinische Kinderklinik
Die hygienischen Bedingungen in den Slums von Neak Loeung sind miserabel. Gute medizinische Versorgung ist selten und teuer.

Besonders während der Regenzeit sind viele Kinder krank. Viele arme Familien müssen Schulden machen, um für die medizinische Versorgung ihrer Kinder aufkommen zu können.

In unserer Klinik werden Kinder, die unsere Ausbildungen besuchen, gratis behandelt. Andere Kinder werden für einen symbolischen Betrag behandelt.
Kinder, die hospitalisiert werden müssen, transportieren wir gratis ins Spital nach Phnom Penh.




The Activities in the Community
Gemeinschaftsarbeit

The Activities at the Centre
Aktivitäten im Zentrum
 

The Activities in the Community
Gemeinschaftsarbeit

The Activities at the Centre
Aktivitäten im Zentrum



photographs: Vinzenz Wyser
© 2003-2008 Goutte d'eau